Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » Set one’s teeth on edge - что значит?

   
 

Set one’s teeth on edge - что значит?

0
  • "Set one's teeth on edge" (букв. "сделать зубы на острие" или "стиснуть зубы") - данная идиома описывает чувство дискомфорта, раздражения или возмущения, возникающее от чего-то неприятного или отвратительного. Эта идиома используется для описания сильного отторжения, даже физических побочных эффектов, которые могут быть вызваны чем-либо возмутительным.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с физическими ощущениями, которые могут возникнуть, когда человек сжимает челюсти или зубы в ответ на что-то неприятное. Это может быть связано с звуком скрежета зубов или ощущением стянутых челюстей. Эта фраза восходит к 1382 году и встречается в Библии Уиклифа как: «"And the teeth of sones wexen on egge”». Её использовали для описания чувствительности зубов – например, когда вы едите что-то особенно кислое, вы можете почувствовать покалывание в зубах.


Ниже приведены несколько примеров использования идиомы "Set one's teeth on edge":

  • The sound of nails on a chalkboard always sets my teeth on edge. (Звук скрежета ногтей по доске всегда вызывает у меня дискомфорт.)

  • The taste of spoiled milk sets my teeth on edge. (Вкус прокисшего молока вызывает у меня отвращение.)

  • The way he chews his food with his mouth open sets my teeth on edge. (То, как он жует еду с открытым ртом, вызывает у меня раздражение.)


Перевод на русский язык данной идиомы не имеет однозначного эквивалента, мы могли бы использовать выражение "вызывать отвращение" или "вызывать чувство дискомфорта".



Категория: Поговорки / Идиомы о зубах на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *