Kick up one’s heels - перевод?

0
  • "Kick up one's heels" (Взбрыкнуть каблуками) - данная идиома в английском языке означает "веселиться" или "наслаждаться", часто также используется в значении "отдыхать" или "расслабиться".


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с действием людей на вечеринке, когда они танцуют или энергично двигаются под музыку. Такое поведение свидетельствует о том, что они чувствуют себя свободными и радостными.


Вот несколько примеров использования идиомы "Kick up one's heels" на английском языке с их переводом:

  • After finishing a long week at work, he decided to kick up his heels and go on a vacation. (После тяжелой рабочей недели он решил отдохнуть и поехать в отпуск.)

  • The children were kicking up their heels at the birthday party, having a great time. (Дети веселились на детском дне рождения, проводя отлично время.)

  • She kicked up her heels and danced the night away at the party. (Она оторвалась и танцевала всю ночь на вечеринке.)

  • After the exams were over, the students kicked up their heels and celebrated their success. (После окончания экзаменов студенты отдохнули и отпраздновали свои успехи.)


Таким образом, идиома "Kick up one's heels" обозначает радостное и беззаботное времяпрепровождение или расслабление после трудностей или обязанностей.


Категория: Поговорки / Идиомы о вечеринке на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *