Cold as the grave - перевод?

0
  • "Cold as the grave" (Холодный как могила) - данная идиома обычно используется для описания людей, которые лишены эмоций сопереживания, сочувствия, тепла жизни, любви к ближнему или элементарной отзывчивости.


Подробнее


Выражает полное отсутствие эмоций или чувств к кому-либо или чему-либо. Люди часто используют эту фразу, чтобы описать кого-то, кто проявляет холодное отношение к другим, не имеет жалости или сострадания или не показывает любовь.

Выражение вероятно отражает ассоциацию смерти и холода. Могила обычно ассоциируется с холодом, так как она заключает тело покойника. Таким образом, "холодный как могила" описывает человека, который относится ко всем безупречно холодно или бесчувственно.


Примеры на английском с переводом на русский:

  • She looked at him with eyes as cold as the grave. (Она посмотрела на него с глазами, холодными как могила.)

  • The murderer showed no remorse, his heart as cold as the grave. (Убийца не проявлял раскаяния, его сердце было холодным как могила.)

  • After he betrayed his best friend, their friendship turned as cold as the grave. (После того, как он предал своего лучшего друга, их дружба стала холодной, как могила.)


В целом, идиома "Cold as the grave" используется, чтобы выразить полное отсутствие эмоций или чувств, в особенности когда это связано с холодностью, отсутствием любви или сострадания.


Категория: Поговорки / Идиомы холода на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *