To start with a bang - перевод?

0
  • "To start with a bang" (начать с громкого старта) - данная идиома означает начать что-то с большой энергией и энтузиазмом.


Подробнее


Происхождение этой идиомы неизвестно. Возможно относится к выстрелу стартового пистолета, чтобы спортсмены начали свой забег на скорость. Эта фраза стала использоваться в английском языке сравнительно недавно и относится к идеи, что начало должно быть эффектным и впечатляющим.


Вот несколько примеров использования идиомы "To start with a bang" на английском языке с переводом на русский:

  • We decided to start the concert with a bang by opening with our most popular song. - Мы решили начать концерт с громкого старта, открыв его нашей самой популярной песней.

  • The company launched their new product with a bang, generating a lot of excitement and sales. - Компания запустила свой новый продукт с громким стартом, вызвав много волнения и продаж.

  • The team wanted to start the game with a bang, so they scored a goal within the first minute. - Команда хотела начать игру с громкого старта, поэтому они забили гол в первую минуту.

  • The conference started with a bang, as the keynote speaker gave an inspiring and engaging speech. - Конференция началась с громкого старта, так как ключевой докладчик произнес вдохновляющую и интересную речь.


Идиома "To start with a bang" обычно используется, чтобы описать ситуации, когда начало чего-то происходит впечатляюще и энергично.


Ключевые метки: английский язык идиомы

Категория: Поговорки / Идиомы успеха на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *