Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » Air one’s dirty laundry in public - перевод?

   
 

Air one’s dirty laundry in public - перевод?

0
  • "Air one’s dirty laundry in public" (Вывешивать свое грязное белье на публике) - данная идиома подразумевает, что вы не одобряете, когда они обсуждают или спорят о неприятных или личных вещах в присутствии других людей.


Подробнее


Существует несколько других форм этого выражения, например, "wash your dirty linen in public" (стирать свое грязное белье публично) или "wash your dirty laundry in public" (стирать грязное белье в общественных местах).

Подобное поведение считается неприличным или неэтичным, поскольку оно обычно оскорбляет или унижает других людей, а также нарушает нормы приватности и конфиденциальности.


Примеры на английском языке:

  • She angered her family by airing their dirty laundry in public during her interview on national television. (Она разозлила свою семью, высказавшись о их внутренних проблемах во время интервью на национальном телевидении).

  • The politician's career suffered greatly when he decided to air his dirty laundry in public by revealing his financial misconduct. (Карьера политика сильно пострадала, когда он решил разоблачить свою финансовую недобропорядочность перед публикой).


Категория: Поговорки / Негативные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *