Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » Killing two birds with one stone - перевод?

   
 

Killing two birds with one stone - перевод?

0
  • "Killing two birds with one stone" (убить двух птиц одним камнем) - это выражение, которое означает выполнение двух или более задач одновременно или достижение двух или более целей путем выполнения единственного действия. Это выражение используется для указания на эффективное использование времени, ресурсов или усилий, чтобы достичь максимального результата.


Подробнее


Происхождение этой идиомы не совсем ясно, однако существует несколько теорий. Одна из наиболее распространенных версий связана с применением подручных способов для ловли птиц. Раньше люди использовали камни или кирпичи, чтобы сбивать птиц с деревьев или холмов, заставляя птиц приземляться на землю. В то же время они могли использовать эту возможность, чтобы получить пищу и для собак - поймать рыбу в небольших водоемах поблизости. Таким образом, ударив одним камнем по двум птицам, они успешно осуществляли два действия.


В переводе идиома "Killing two birds with one stone" может быть передана, например, как "Убить двух зайцев одним выстрелом" или "Сделать две вещи за одно действие".


Категория: Поговорки / Идиомы о животных на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *