Сrying over spilled milk - перевод?

0
  • "Сrying over spilled milk" (плач из-за пролитого молока) - это английская идиома, которая обозначает бесполезное сожаление об уже произошедшем, когда уже нельзя ничего изменить. Эта идиома родом из британского английского и впервые была упомянута еще в 1659 году в одном из произведений Джеймса Хоула.


Подробнее


Перевести её на русский язык можно как "сыпать пустые сожаления" или "сожалеть о разлитом молоке". Русский аналог этой идиомы можно выразить фразой "сделанного не воротишь".


Важно упомянуть, что идиоматические выражения не всегда буквально переводятся на другие языки, и их настоящее значение дает смысл только в контексте культуры, в которой они были сформированы. В данном случае "разлитое молоко" является образом непоправимой ситуации, о которой не стоит сожалеть, так как нельзя изменить прошлое.


Категория: Поговорки / Идиомы о еде на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *