It takes two to tango - перевод?

0
  • It takes two to tango (на русский можно перевести как "На двоих танцуют двое") - данная поговорка означает, что для достижения определенного результата или решения проблемы обычно необходимо активное участие нескольких людей или сторон.


Подробнее


Происхождение этого выражения связано с танцем танго, который является парным танцем, выполняемым двумя людьми. Для того чтобы танго выглядело красиво и гармонично, необходимо согласование и взаимодействие обоих партнеров. Если один из них не выполняет свою роль или не следует ритму, то танго не получится.

Это выражение было впервые использовано в американском кинематографе в 1950-х годах в одноименном фильме "It Takes Two to Tango". Затем оно стало широко использоваться как пословица или фраза для указания на важность сотрудничества и совместного участия двух или более людей в достижении определенного результата.


В общем, это выражение подчеркивает необходимость взаимодействия и участия нескольких сторон или людей для успешного выполнения задачи или решения проблемы, и что одна сторона или один человек обычно не несет всю ответственность или не может самостоятельно достичь желаемого результата.


Категория: Поговорки / Идиомы успеха на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *