» » Булщит, Булшит - перевод?

   

 

Булщит, Булшит - перевод?

0 что значит Булшит?что значит Булшит?Очень многие школьники фапают на Западную культуру, и фанатеют от американского образа жизни. Точнее, они считают, что те события, которые нам показывают в Голливудских фильмах является реальностью, хотя на самом деле, это обычная сказка. Для примера 40 процентов пиндосов не имеют собственных домов, и живут либо в съёмных квартирах, либо и вовсе в трейлерах или даже машинах. Ладно, кароч вы поняли да? Теперь переходим ко второй части "мерлезонского балета", будем разбирать очередное слово американских варваров, это Булшит на английском, перевод и значение вы узнаете немного ниже.
Однако, прежде чем вы продолжите, мне бы хотелось посоветовать ещё несколько познавательных статей по тематике сленга детишек и подростков. Например, что значит На низком старте, что означает слово Бычка, что такое Инфа сотка, как понять слово Лимонить и т. п.
Итак, продолжим, перевод Булшит? Термин "булшит" на английском пишется, как "Bullshit", и состоит из двух слов "Bull" и "Shit", первое можно перевести, как "бык", а второе, как "дерьмо".

Булшит - если сделать литературный перевод, то это слово будет означать "бред сивой кобылы"

  Синоним слова Булшит: пи*дишь, хуита, чепуха, бредятина, ху*ня.

Может выражать недоверие, как к происходящему в целом, так и к точке зрения своего собеседника в частности.
В англоязычном интернете "Bullshit" часто сокращают до "BS", словечко считается эвфемизмом более грубого ругательства. Оно может означаеть нелепо ложные представления или неприемлемое поведение.

Обычно, в большинстве случаев его используют в качестве междометия, и оно несёт самые разнообразные значения. Этот термин широко распространён в англоязычных странах, хотя у него есть аналоги в разных языках, например:

  В британском английском - bollocks (ерунда);

  В австралийском английском - Bulldust (бычья пыль).


В Америке существует телешоу с этим эпичным названием, в котором два ведущих разговаривают на тему всего паранормального, от НЛО, до магов и волшебства. Имеется перевод на русский язык, но смотреть смысла нет, ибо эта передача дичайший трешак.

У пиндосов слово ложь и булшит заметно отличаются по смыслу, о чём миру поведал Гарри Франкфурт, в своей бесполезной статье. По его мнению, лжец, это тот, кто знает правду и сознательно её скрывает, тогда, как булшиттер совершенно не заинтересован в поиске истины, и старается достичь, лишь своих корыстных целей.

  Пример:

  The fucking caterer has the flu, except I know it's fucking bullshit because we share a client and he told me that he took a higher-paying job. (У грёбаного буфетчика простуда, но я знаю, что это грёбаная херня, потому что у нас общий клиент, и он пошел туда, где лучше платят.)
Ключевые метки: уличный слэнг

Категория: Уличный сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *