Модные Слова » Краткий словарь » Было дело под Полтавой - что значит?

   
 

Было дело под Полтавой - что значит?

0
  • Было дело под Полтавой - данное выражение описывает какое-то памятное событие или историю. Часто оно употребляется с иронией или с чувством юмора, чтобы обозначить значимость или незаурядность происшедшего.


"Было дело под Полтавой,
Дело славное, друзья!
Мы дрались тогда со шведом
Под знаменами Петра..."



  Происхождение: данное выражение ведёт свои корни от одноименной песни, которую исполнял хор под управлением Ивана Молчанова. Иван Молчанов был известным певцом, дирижером и музыкальным деятелем 19 века. Полтава, в данном случае, указывает на город Полтава, который является историческим и культурным центром Украины. Это также может отсылать к одноименной битве, произошедшей во время Северной войны в 1709 году, когда русская армия под командованием Петра I одержала победу над шведами. Битва под Полтавой считается значимым событием в истории России.

  Примечание: таким образом, выражение "Было дело под Полтавой" стало популярным благодаря песне и хору Ивана Молчанова, а теперь используется для описания памятных событий или приключений с оттенком иронии и юмора.


Аналоги


Вот несколько поговорок на разных языках, которые описывают памятные события или забавные истории:

На английском:

  • "Don't count your chickens before they hatch." (Не считай кур до яиц.)
  • "Every cloud has a silver lining." (После дождя всегда выходит солнце.)
  • "It's raining cats and dogs." (Льет как из ведра.)
  • "When in Rome, do as the Romans do." (В чужой монастырь со своим уставом не ходят.)

На испанском:

  • "No hay mal que por bien no venga." (Нет худа без добра.)
  • "Más vale tarde que nunca." (Лучше поздно, чем никогда.)
  • "En boca cerrada no entran moscas." (В закрытый рот не полезут мухи.)

На французском:

  • "L'habit ne fait pas le moine." (Одежда не делает человека.)
  • "Qui vivra verra." (Кто жив, тот увидит.)
  • "À quelque chose malheur est bon." (Во всем несчастье есть что-то полезное.)

На итальянском:

  • "Chi dorme non piglia pesci." (Кто спит, тот не ловит рыбу.)
  • "Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino." (Столько раз кошка ходит за салом, что оставляет лапу.)
  • "L'appetito vien mangiando." (Аппетит приходит во время еды.)

На немецком:

  • "Aller Anfang ist schwer." (Всего трудно начать.)
  • "Wer A sagt, muss auch B sagen." (Кто говорит "А", должен сказать и "В".)
  • "Lachen ist die beste Medizin." (Смех - лучшее лекарство.)


Надеюсь, эти поговорки принесут вам радость и интерес!



  Узнайте больше, что означает присказка Курочка по зёрнышку клюёт?


Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *