Модные Слова » Краткий словарь » Один с сошкой, семеро с ложкой - что значит?

   
 

Один с сошкой, семеро с ложкой - что значит?

0
  • Один с сошкой, семеро с ложкой - данное выражение означает, что один человек работает тяжело и делает большую часть работы, в то время как другие пользуются плодами его труда и получают выгоды без каких-либо значительных усилий со своей стороны.


  Примечание: появление этого выражения связано с неравенством и несправедливостью, которые могут возникать в обществе. Часто это выражение используется в контексте экономической и социальной несправедливости, когда некоторые люди получают больше вознаграждения, чем другие, хотя они не вложили равный труд.

  Дополнение: в целом, "Один с сошкой. Семеро с ложкой" является символом несправедливости в обществе, где одни люди несправедливо получают больше, чем другие, несмотря на равную трудовую нагрузку.


Синонимы


  • Один рубит, семеро в кулаки трубят - Одна человек делает работу, а остальные смотрят на неё.

  • Один сбирает, другой зевает - Во время работы некоторые люди собираются и работают, а другие не выполняют никакой работы.

  • Есть - так губа титькой, а работать - так нос окован - Некоторые люди говорят и обещают многое, но на деле мало делают и на работу наплевать.

  • Не много работников, да много ломотников - Много людей желают искать лучшие способы работы, но мало тех, кто готов на самом деле работать и творчески развиваться.

  • Люди пахать, а мы руками махать - Некоторые люди ничего не делают, но только наблюдают за работающими.

  • Белые ручки чужие труды любят - Некоторые люди не желают работать, им проще смотреть, как другие вкалывают.

  • Люди жать, а мы под межою лежать - Некоторые люди наблюдают за другими, работающими, им не помогая.

  • Два брата на медведя, а два свата на кисель - В процессе выполнения какого-то задания одни люди уделяют время основной работе, а другие развлекаются.

  • Двое пашут, а семеро руками машут - Значит, что некоторые работают, а большинство указывают им что делать.

  • Кляча воду возит, а козел бородой потряхивает - Усталый человек работу работает, тогда как другой им руководит.


Аналоги


Вот несколько поговорок на тему того, что один человек работает тяжело, а другие пользуются плодами его труда на разных языках:

  • Английский: "One beats the bush, and another catches the bird."
  • (Один дергает кусты, а другой ловит птиц.)

  • Французский: "Travailler comme un nègre" (Работать как негр)
  • (Эта поговорка мыслится как негодование автора того, что одна компания обкладывала своих работников тяжелым трудом, без должной оплаты)

  • Итальянский: "Fare le scarpe a qualcuno" (Делать кому-то обувь)
  • (Эта поговорка означает, что один человек делает работу для другого, в то время как другой пользуется результатами его труда.)

  • Испанский: "El que trabaja como buey, otro come como rey." (Тот, кто работает как бык, другой ест как король.)
  • (Эта поговорка обозначает несправедливость ситуации, когда один человек работает тяжело, а другой получает выгоды без значительных усилий.)

  • Голландский: "De kool en de geit sparen" (Щадить и капусту, и козу)
  • Эта поговорка обычно используется для обозначения ситуации, когда человек пытается добиться двух противоречащих друг другу вещей, но при этом страдает какой-то из сторон: работник, добиваясь высоких показателей, лишь обеспечивает хороший результат своих руководителей, затрачивает много времени и энергии, однако без должной компенсации.



  Узнайте больше, что означает присказка Кто с мечом к нам придёт, от меча и погибнет?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *