Модные Слова » Краткий словарь » Один за всех, все за одного - что значит?

   
 

Один за всех, все за одного - что значит?

0
  • Один за всех, все за одного - данное выражение имеет долгую историю и связано с идеей солидарности и единства. Оно наиболее известно благодаря роману "Три мушкетера" Александра Дюма, где является девизом мушкетеров - героев романа. Это выражение означает, что каждый человек в группе обязан поддерживать и защищать других членов группы, как своих друзей и товарищей, при этом каждый может положиться на поддержку группы. Таким образом, выражение подразумевает, что когда все работают вместе, они могут достичь больших результатов, чем если бы работали отдельно.


  Примечание: выражение "Один за всех, все за одного" имело большое значение в истории военного дела, где командный дух и солидарность важны для успеха на поле битвы. Также оно широко используется в современном обществе, например, в командных видах спорта, где каждый член команды играет важную роль в успехе команды, и в бизнесе, где сотрудники работают вместе, чтобы достичь общих целей и результата.

  Дополнение: девиз "Один за всех, все за одного" также связан с понятием чести и достоинства, поскольку группы, которые следуют этому принципу, часто имеют ярко выраженную систему ценностей и понимание ответственности перед другими людьми. Кроме того, выражение может использоваться как клятва верности или дружбы, то есть как обязательство каждого члена группы поддерживать и защищать других в любых обстоятельствах.


Аналоги


Я могу привести некоторые поговорки на подобную тему на разных языках:

  • Испанский: "La unión hace la fuerza", что означает "Единство - сила".

  • Французский: "L'union fait la force", что также означает "Единство - сила".

  • Немецкий: "Einer für alle, alle für einen", что переводится как "Один за всех, все за одного".

  • Итальянский: "L'unione fa la forza", что означает "Единство - сила".

  • Японский: "一人 (いちにん) の 食 (く) べ 物 (もの) は 全員 (ぜんいん) のもの", что переводится как "Еда одного - еда всех".

  • Корейский: "한 사람의 슬픔은 모두의 슬픔이다", что означает "Горе одного - горе всех".

  • Китайский: "一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮" (yī gè líbā sān gè zhuāng, yī gè hǎohàn sān gè bāng), что переводится как "Один забор - три столба, один мужчина - три шайбы".


Надеюсь, что эти поговорки будут вам полезны.


  Узнайте больше, что означает присказка Скупой платит дважды?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *