Модные Слова » Краткий словарь » С неба звезд не хватает - что значит?

   
 

С неба звезд не хватает - что значит?

0
  • С неба звезд не хватает - это русская поговорка, которая используется для описания человека, у которого нет особых способностей, талантов или выдающихся качеств. Она подчеркивает, что этот человек не выделяется среди своих собратьев и не обладает чем-то выдающимся или уникальным.


  Примечание: это выражение можно сравнить с английской поговоркой "He's not the brightest star in the sky" (Буквально: Он не самая яркая звезда на небе), которая также означает, что человек не обладает выдающимися способностями или интеллектом. В обоих случаях используется аналогия с небесными объектами (звездами), чтобы образно выразить отсутствие выдающихся качеств или способностей у человека.


Синонимы


  • Пороха не выдумает: Это выражение означает, что человек не обладает выдающимися или изобретательными способностями. Оно используется, чтобы описать человека, который не способен придумать что-либо новое или необычное.

  • Ничем не примечательный: Это выражение указывает на то, что человек не обладает никакими особыми качествами, которые привлекли бы внимание или сделали бы его заметным.

  • Ординарный: Синонимичен "непримечательный" и "заурядный". Описывает человека или что-либо, что не выделяется из общей массы и является обычным.

  • Заурядный: Также имеет смысл близкий к "ординарный" и "неприметный". Описывает нечто обыденное и обычное.

  • Неприметный: Это выражение указывает на то, что человек или объект не привлекает внимания и не выделяется из окружающей среды.

  • Талантом не блистает: Означает, что человек не обладает выдающимися талантами и не проявляет себя как талантливый или искусный в какой-либо области.

  • Средних способностей: Описывает человека, который обладает лишь средними или обычными способностями, без выдающихся талантов или навыков.


Эти выражения используются для описания людей или объектов, которые не обладают выдающимися качествами и являются обычными или ничем не примечательными.


Аналоги


В разных языках есть поговорки и выражения, которые описывают человека без особых способностей, талантов или выдающихся качеств. Вот несколько примеров из разных культур:

Английский:

  • "He's a dime a dozen" (Он стоит десять центов за дюжину) - это выражение означает, что человек обычен и не выделяется среди других.

Французский:

  • "Il est comme tout le monde" (Он как все) - это фраза указывает на то, что человек не выделяется и является обычным.

Немецкий:

  • "Er ist nichts Besonderes" (Он ничего особенного) - данное выражение подчеркивает отсутствие особых качеств у человека.

Испанский:

  • "Es uno más del montón" (Он один из многих) - описывает человека как обычного и ничем не выдающегося.

Итальянский:

  • "È uno come tanti" (Он как многие) - это выражение также указывает на обычность и не выдающиеся качества человека.


Эти поговорки и выражения иллюстрируют общую идею о том, что описываемый человек не обладает ничем выдающимся и не выделяется среди других.



  Узнайте больше, про такое понятие, как Варшавский договор?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *