Модные Слова » Краткий словарь » И жить торопится, и чувствовать спешит - это?

   
 

И жить торопится, и чувствовать спешит - это?

0 Выражение "И жить торопится, и чувствовать спешит" имеет два основных значения:

  • Первое значение. О человеке, который хотя и спешит, но не может ничего довести до конца (шутливо-иронический смысл). В этом контексте выражение описывает человека, который всегда спешит и много чего начинает, но редко завершает начатое дело. Такой человек может быть энергичным, но ему часто не хватает настойчивости и терпения, чтобы достичь результатов.

  • Второе значение. О том, кто стремится взять от жизни как можно больше, всем насладиться, особо не задумываясь над ценой, которую придется уплатить за это (иронический смысл). В этом контексте выражение указывает на человека, который живет быстро и не заботится о последствиях своих действий. Такой человек может искать максимальные удовольствия и впечатления в жизни, но может игнорировать риски и негативные последствия своего поведения.


  Происхождение: этот эпиграф является введением к роману в стихах А. С. Пушкина "Евгений Онегин". Он взят из стихотворения П. А. Вяземского "Первый снег", которое состоит из 105 строк, и фраза "И жить торопится, и чувствовать спешит" находится на 76-й строке этого стихотворения.

  Примечание: оба значения выражения подчеркивают некий дисбаланс или недостаток в действиях или образе жизни человека, который старается сделать многое, но может столкнуться с трудностями или негативными последствиями из-за своей спешки или беспечности.


Аналоги


Вот несколько поговорок на эту тему из разных языков:

  • Английский: "Live life to the fullest." (Живи жизнью на полную катушку.) - Подразумевает, что нужно полностью наслаждаться жизнью без ограничений.

  • Французский: "Il faut goûter à tout dans la vie." (Надо попробовать всё в жизни.) - Подчеркивает важность опыта и разнообразия в жизни.

  • Испанский: "Aprovecha la vida al máximo." (Воспользуйся жизнью на максимум.) - Поощряет использовать возможности и наслаждаться жизнью в полной мере.

  • Итальянский: "Vivi la vita al massimo." (Живи жизнью на максимум.) - Словно подчеркивает, что жизнь следует жить интенсивно.

  • Немецкий: "Lebe jeden Tag, als wäre es dein letzter." (Живи каждый день, как будто это твой последний.) - Подчеркивает важность наслаждения моментом и не откладывания на завтра.

  • Китайский: "活在当下" (Huó zài dāngxià) - Буквально "Живи в настоящем." Это китайское выражение подчеркивает важность жить настоящим моментом и не беспокоиться о будущем.

  • Японский: "今を生きる" (Ima o ikiru) - Это японское выражение также призывает жить "сейчас" и ценить момент.


Эти поговорки подчеркивают важность наслаждения жизнью и призывают жить без излишних ограничений и беспокойств о будущем.



  Узнайте больше, кого на Руси называли Вольными Хлебопашцами?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *