Модные Слова » Краткий словарь » История повторяется дважды: первый раз в виде трагедии, второй - в виде фарса - это?

   
 

История повторяется дважды: первый раз в виде трагедии, второй - в виде фарса - это?

0
  • История повторяется дважды: первый раз в виде трагедии, второй — в виде фарса - в применении к жизни выражение означает, что история может повториться в форме, похожей на оригинальное событие, но в новых условиях может выглядеть совершенно иначе, более гротескно или даже смешно. Это напоминает человеку, что нужно тщательно анализировать исторические события, чтобы избежать повторения ошибок.


  Примечание: фраза "История повторяется дважды: первый раз в виде трагедии, второй — в виде фарса" было придумано немецким философом Гегелем и в краткой форме отражает его идею о диалектике истории. Согласно этой идее, исторические события повторяются не просто как точная копия, но как определенный процесс развития, в котором события компенсируют друг друга. По мнению Гегеля, история состоит из трех фаз - тезиса (оригинального события, трагедии), антитезиса (реакции на оригинальное событие) и синтеза (компенсации и превращения этих противоположностей в новый уровень развития).

  Дополнение: это означает, что история не может идти прямой линией - каждое событие имеет свою реакцию и влияет на последующие события. Как следствие, некоторые явления, возникающие на этапе синтеза, выглядят безумными, комичными или жестокими в сравнении с трагическими оригиналами.

Аналоги


Эта поговорка приписывается немецкому философу Гегелю и гласит: «Все что есть реальное, разумное или необходимо, все это является рациональным; и все что является рациональным, все это является действительным». То есть история повторяется дважды в том смысле, что все события имеют осмысленную причинность и повторение происходит в соответствии с законами рациональности.

Существуют разные версии этой поговорки на других языках:

  • Английский: "History repeats itself, first as tragedy, second as farce." (Карл Маркс)

  • Французский: "L'histoire se répète, la première fois en tragédie, la seconde fois en farce." (Карл Маркс)

  • Испанский: "La historia se repite, la primera vez como tragedia y la segunda como farsa." (Карл Маркс)

  • Китайский: "历史总是惊人地相似,第一次以悲剧的方式出现,第二次以闹剧的方式出现。" (Карл Маркс) Легендарный писатель Лин Ютанг также выразил схожую мысль: «История повторяется, первый раз в качестве трагедии, второй – в качестве балагана».



  Узнайте больше, что означает поговорка Кто рано встаёт, тому бог подаёт?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *