Модные Слова » Краткий словарь » Факты — упрямая вещь - что значит?

   
 

Факты — упрямая вещь - что значит?

0
  • Факты — упрямая вещь - данная присказка представляет собой выражение, используемое для описания ситуации, когда представленные факты или доказательства невозможно опровергнуть или игнорировать. Этот фразеологизм подчеркивает тот факт, что независимо от чьих-либо убеждений, мнений или намерений, реальные события и данные остаются непоколебимыми и неизменными.


  Примечание: история происхождения этого фразеологизма связана с английским переводом романа французского писателя Антуана Рене Лесажа "История Жиль Бласа", выпущенным в 1749 году. Перевод сделан английским писателем Тобиасом Смоллеттом. В оригинальном французском тексте романа фраза звучит как "Les faits parlent", что переводится как "Факты говорят". Однако именно в английском переводе данная фраза получила форму, которая стала крылатой поговоркой в английском и других языках.

  Дополнение: важно отметить, что фразеологизм "Факты — упрямая вещь" встречается не только в английской литературе, но и в других языках. Он актуален для описания ситуаций, когда существующие доказательства или реальные события не оставляют места для спора или сомнения. Фраза приобрела крылатость и широкое распространение благодаря своей краткости и выразительности, а также потому, что она аккуратно описывает важную концепцию о неоспоримости фактов.


Аналоги


В разных языках существует множество поговорок и выражений, которые выражают идею о том, что факты или реальность невозможно опровергнуть или изменить. Вот некоторые из них с переводом на русский:

  • Английский: "The proof of the pudding is in the eating."
  • (Доказательство качества кушанья - в его поедании.)

  • Испанский: "A lo hecho, pecho."
  • (К действиям — грудь.)

  • Французский: "Les faits parlent d'eux-mêmes."
  • (Факты говорят сами за себя.)

  • Итальянский: "Fatta la legge, trovato l'inganno."
  • (Сделан закон, найдено обходное решение.)

  • Немецкий: "Wer Fakten schafft, schafft Klarheit."
  • (Кто создаёт факты, создаёт ясность.)

  • Китайский: "事实胜于雄辩." (Shìshí shèng yú xióngbiàn.)
  • (Факты важнее риторики.)

  • Японский: "事実は小説よりも奇なり。" (Jijitsu wa shousetsu yori mo ki nari.)
  • (Факты страннее, чем вымыслы.)

  • Португальский: "Fatos são teimosos."
  • (Факты упрямы.)

  • Турецкий: "Gerçekler acıdır, ama gerçektir."
  • (Факты горьки, но это правда.)


Эти поговорки отражают понимание непоколебимости фактов и реальности, подчеркивая, что они служат более убедительным аргументом, чем долгие споры или риторические высказывания.



  Узнайте больше, что означает присказка Природа ничего не делает напрасно?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *