Модные Слова » Краткий словарь » Хотели как лучше, а получилось как всегда - это?

   
 

Хотели как лучше, а получилось как всегда - это?

0
  • Хотели как лучше, а получилось как всегда - эта присказка описывает ситуацию, когда человек или группа людей намеревались достичь великолепных результатов или улучшить ситуацию, но в конечном итоге получили неудачу или поимели результат, который не соответствует ожиданиям. Фраза подразумевает некоторую иронию и разочарование в том, что, несмотря на старания и попытки, результат оказывается неудачным или не желаемым. Выражение также может указывать на свойственные проблемы или неэффективность в решении проблем или выполнении задач.

  • Хотели как лучше, а получилось как всегда - данная фраза выражает ироничную мысль о том, что несмотря на все усилия, результат может быть подобным предыдущим ситуациям или не соответствовать ожиданиям.


  Происхождение: изначально эта фраза была произнесена Виктором Черномырдином, который был премьер-министром России в 1990-х годах. Она стала популярной и часто используется в различных контекстах, чтобы подчеркнуть некоторую неизменность или повторяемость определенных ситуаций в жизни или политике.


Аналоги


Вот несколько саркастических поговорок про неудачу на разных языках с переводом на русский:

  • English: "If at first you don't succeed, skydiving is not for you."
  • Русский: "Если с первого раза не получилось, значит, прыжки с парашютом тебе не подходят."

  • Spanish: "No hay mal que por bien no venga." (There's no bad from which good doesn't come.)
  • Русский: "Нет худа без добра."

  • French: "Chaque échec est une étape vers la réussite." (Every failure is a step towards success.)
  • Русский: "Каждая неудача - шаг к успеху."

  • German: "Wer nichts wagt, der nichts gewinnt." (He who dares nothing, gains nothing.)
  • Русский: "Кто ничего не рискует, тот ничего и не получает."

  • Italian: "La fortuna aiuta gli audaci." (Fortune favors the bold.)
  • Русский: "Удача благоволит смелым."

  • Portuguese: "Quem não arrisca, não petisca." (Who doesn't risk, doesn't get a bite.)
  • Русский: "Кто не рискует, тот не получит кусочек."

  • Japanese: "七転び八起き" (Nanakorobi yaoki)
  • Русский: "Семь раз упасть, восемь раз встать."

  • Chinese: "失败是成功之母" (Shībài shì chénggōng zhī mǔ)
  • Русский: "Поражение - мать успеха."

  • Arabic: "النجاح هو القدرة على التحول من فشل إلى فشل بدون فقدان العزيمة." (Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm.)
  • Русский: "Успех - это способность переходить от одной неудачи к другой без потери энтузиазма."


Надеюсь, это поможет вам найти нужную саркастическую поговорку про неудачу на разных языках!



  Узнайте больше, что означает поговорка Ученье свет, а неученье тьма?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *