Модные Слова » Краткий словарь » Сто лет не видел и ещё столько бы не видеть - это?

   
 

Сто лет не видел и ещё столько бы не видеть - это?

0
  • Сто лет не видел и ещё столько бы не видеть - эта присказка используется для выражения неудовольствия или нежелания встречаться с кем-либо. Когда кто-то говорит это о ком-то, это означает, что они не видели или не встречались с этим человеком очень долгое время и не желают повторения такой встречи в будущем.


  Примечание: это выражение обычно употребляется с негативным оттенком и демонстрирует нежелание или даже отвращение к тому, чтобы снова видеть этого человека. Оно может быть использовано в различных контекстах, например, когда кто-то неожиданно встречает старого знакомого или нежелательного гостя, которого они долгое время не видели.

  Дополнение: при использовании этого выражения важно учитывать контекст и отношения с тем, кого оно касается, так как оно может быть воспринято как грубое или неприятное высказывание, особенно если несет негативный оттенок. Во многих случаях лучше быть осторожным с применением таких выражений, чтобы избежать недопонимания и оскорбления.


Аналоги


ыражение "Сто лет не видел и ещё столько бы не видеть" и его отрицательное значение могут иметь различные аналоги в других языках. Вот несколько возможных аналогов в различных языках:

    Английский язык:
    
  •         "Haven't seen you in ages, and hope to keep it that way." (Не видел тебя вечность и надеюсь, что так и останется.)
  •         "Long time no see, and I'd like to keep it that way." (Давно не виделись, и хотелось бы, чтобы так и осталось.)

    Французский язык:
    
  •         "Je ne t'ai pas vu depuis des lustres, et j'espère que ça va continuer." (Не видел тебя целые луны, и надеюсь, что так и будет.)
  •         "Ça fait un bail que je ne t'ai pas vu, et j'aimerais que ça reste ainsi." (Прошло уже целое время, как я тебя не видел, и хотелось бы, чтобы так и осталось.)

    Итальянский язык:
    
  •         "Non ti vedo da secoli, e spero che continui così." (Не видел тебя веками, и надеюсь, что так и останется.)
  •         "Non ti vedo da un sacco di tempo, e mi piacerebbe che restasse così." (Давно тебя не видел, и хотелось бы, чтобы так и осталось.)

    Испанский язык:
    
  •         "No te he visto en siglos, y espero que siga así." (Не видел тебя веками, и надеюсь, что так и будет.)
  •         "Hace mucho que no te veo, y me gustaría que siga así." (Давно тебя не видел, и хотелось бы, чтобы так и осталось.)

    Немецкий язык:
    
  •         "Habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen und hoffe, dass es so bleibt." (Не видел тебя целую вечность и надеюсь, что так и останется.)
  •         "Lang nicht gesehen und gerne würde es so bleiben." (Давно тебя не видел и хотелось бы, чтобы так и осталось.)

    Китайский язык (Упрощенный):
    
  •         "好久没见到你了,希望能继续保持" (Давно тебя не видел, и надеюсь, что так и останется.)
  •         "很久没见到你,希望能保持现状" (Не видел тебя очень долго, и хотелось бы, чтобы так и осталось.)

    Японский язык:
    
  •         "久しぶり、そしてこれからもそのままでいてほしい" (Давно не виделись, и хотелось бы, чтобы так и осталось.)
  •         "長い間会っていなかったけど、そのままでいてほしい" (Не виделись долгое время, и хотелось бы, чтобы так и осталось.)


Эти аналоги передают смысл "Сто лет не видел и ещё столько бы не видеть" в различных языках, выражая нежелание встречи с кем-либо и желание сохранить дистанцию от этого человека. Как и с любыми выражениями, важно учитывать контекст и культурные особенности, чтобы использовать их соответствующим образом.



  Узнайте больше, что означает присказка Спешу и падаю на сленге?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *