Модные Слова » Краткий словарь » Своё говно не пахнет - что значит?

   
 

Своё говно не пахнет - что значит?

0
  • Своё говно не пахнет - этой фразой человек намекает, что собственные неприятные запахи его не раздражают или он с ними уже давно свыкся.

  • Своё говно не пахнет - данная присказка обычно используется как критика или замечание о том, что человек не видит собственных недостатков и ошибок, но быстро замечает и критикует их у других людей. Это выражение подразумевает, что человек может быть слеп к своим собственным недостаткам и ошибках, и не осознавать, что он делает что-то неприятное или неправильное. В то же время, он может быстро замечать и критиковать других людей за их ошибки.


  Примечание: выражение "Своё говно не пахнет" может использоваться в различных ситуациях, когда человек проявляет недостатки, но не замечает их, или когда он обвиняет других людей в том, что он сам делает. Это выражение может использоваться, чтобы показать, что человек не объективен в своих оценках и обвинениях, и что ему нужно быть более самокритичным.

  Дополнение: важно отметить, что выражение "Своё говно не пахнет" является грубым и неприемлемым выражением, и его использование может быть оскорбительным для других людей. Если вы хотите выразить недовольство по поводу чьих-то недостатков и ошибок, лучше выбрать менее оскорбительные способы, чтобы не обидеть других людей.


Аналоги


Выражение "Своё говно не пахнет" имеет грубый характер и может быть оскорбительным для других людей, поэтому я не могу рекомендовать его использование. Однако, в разных языках существуют аналогичные выражения, которые выражают идею того, что человек не осознает своих собственных недостатков, ошибок или проблем. Некоторые из них:

  • На английском языке: "He can't smell his own B.O." (Он не чувствует свой собственный запах), "Blind to one's own faults" (Слеп к своим собственным недостаткам), "Pot calling the kettle black" (Горшок называет чайник черным).

  • На испанском языке: "Cree que sus flatulencias huelen a rosas" (Он думает, что его жирные вздохи пахнут розами), "No ve la paja en su propio ojo" (Не видит бревна в своем глазу), "Le molesta el humo ajeno, pero no el propio" (Ему мешает чужой дым, но не свой собственный).

  • На французском языке: "Il ne sent pas sa propre odeur" (Он не чувствует свой собственный запах), "L'arroseur arrosé" (Поливающий поливается), "Il voit la paille dans l'oeil de son voisin mais pas la poutre dans le sien" (Он видит соломинку в глазу своего соседа, но не бревно в своем собственном глазу).


Хотя эти выражения не являются прямыми аналогами выражения "Своё говно не пахнет", они выражают похожую идею о том, что человек не осознает своих собственных недостатков, ошибок или проблем. Однако, важно помнить, что использование грубых выражений может быть оскорбительным и вызвать негативную реакцию у окружающих. Поэтому, если вы не уверены в том, какое выражение использовать в данной ситуации, лучше воздержаться от использования грубых выражений и выбрать более уместное и приемлемое выражение.



  Узнайте больше, что означает грубая присказка Руки под хуй заточены?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *