Модные Слова » Краткий словарь » Побольше поплачешь - поменьше поссышь - это?

   
 

Побольше поплачешь - поменьше поссышь - это?

0
  • Побольше поплачешь - поменьше поссышь - данное издевательское выражение подчёркивает нежелание обращать внимание на чужие слезы и обиду, а также указывает на важность сохранения баланса между выражением своих эмоций и контролем над ними. С одной стороны, необходимо давать выход своим чувствам и эмоциям, но с другой стороны, важно не зацикливаться на негативных мыслях и находить позитивные аспекты в жизни.


  Примечание: фраза "Побольше поплачешь — поменьше поссышь" подразумевает, что если человек будет излишне расстраиваться и плакать, то у него может возникнуть привычка жаловаться на жизнь и смотреть на все слишком пессимистически. В результате такой человек может начать видеть только отрицательные стороны жизни и привлекать к себе негативные события.

  Дополнение: данная присказка также может указывать на то, что человек, который слишком часто плачет, может начать казаться меньше привлекательным для других людей. Это может оттолкнуть от него друзей и близких, которые устанут от постоянных жалоб и сожалений.


Поговорки про слёзы и эмоции


В разных языках мира существует множество поговорок и выражений о слезах и плаче. Некоторые из них:

  • Английский: "Don't cry over spilled milk", что переводится как "Не плачь из-за пролитого молока". Это выражение означает, что не стоит огорчаться по поводу ситуаций, которые уже произошли и которые нельзя изменить.

  • Французский: "Les larmes sont amères mais parfois nécessaires", что переводится как "Слезы горькие, но иногда необходимы". Это выражение описывает, как слезы могут помочь выразить эмоции и чувства, даже если это может быть болезненно.

  • Испанский: "Lágrimas de cocodrilo", что переводится как "Крокодильи слезы". Это выражение описывает ложные слезы или выражение ложной сострадательности.

  • Немецкий: "Wer zuletzt lacht, lacht am besten", что переводится как "Тот, кто смеется последним, смеется лучше всего". Это выражение описывает, как в конечном итоге тот, кто переживает трудные времена, может оказаться на вершине.

  • Японский: "涙雨", что переводится как "Дождь слез". Это выражение описывает, как слезы могут быть похожи на дождь, который очищает и освежает.

  • Китайский: "笑里藏刀", что переводится как "Улыбка, за которой скрывается нож". Это выражение описывает, как человек может скрывать свои истинные эмоции за поверхностной улыбкой.


  Узнайте больше, что означает выражение Плаваешь, как топор без ручки?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *