Модные Слова » Краткий словарь » Из него песок сыплется - что значит?

   
 

Из него песок сыплется - что значит?

0
  • Первое значение. Из него песок сыплется - так саркастично говорят про человека, который хоть и старый, но всё ещё пытается передвигаться, ходит в магазин и ухаживает за собой.

  • Второе значение. Из него песок сыплется - это шутливое выражение, которое используется для описания пожилого человека, который, несмотря на свой возраст и физические недостатки, продолжает активную жизнь.


  Примечание: данная фраза может использоваться, как в позитивном, так и в негативном смысле. В позитивном смысле оно описывает человека, который не теряет энергию и желание жить, несмотря на возраст, а в негативном смысле оно может подчеркивать, что пожилой человек не заботится о своем здоровье и может совершать поступки, которые опасны для него самого.

  Дополнение: данное выражение имеет широкое распространение в различных языках и культурах и используется для описания пожилых людей, которые продолжают быть активными и жизнерадостными, несмотря на возраст и физические ограничения.


Происхождение


Есть предположение, что мода несколько веков назад включала обтягивающие кальсоны для мужчин высших слоев, которые были похожи на женские колготки. Это было сексуальным, но для мужчин в зрелом возрасте стало проблемой. Они начали подкладывать мешочек с песком, чтобы скрыть свои недостатки. Иногда песок высыпался из кальсонов на балах, вызывая насмешки и шутки.

Хотя многие исследователи считают, что эта история является выдумкой, и ее происхождение не имеет исторических подтверждений. Некоторые источники утверждают, что эта присказка может быть связана с французским выражением "avoir du sable dans les reins" (иметь песок в почках), которое использовалось в прошлом для описания болезненных ощущений в поясничной области. Однако, использование этого выражения в контексте старости и проблем с физиологическими функциями является более современным явлением.

В целом, происхождение этого выражения неизвестно, но в настоящее время оно считается грубым и неприличным, и не должно использоваться по отношению к пожилым людям.


Аналоги


Некоторые шуточные поговорки про пожилых людей на других языках:

  • На испанском языке: "Año nuevo, huesos nuevos" (в буквальном переводе "новый год, новые кости"), что означает, что каждый год мы становимся старше и наши кости становятся более хрупкими.

  • На итальянском языке: "Non c'è vecchiaia senza guai" (в буквальном переводе "нет старости без проблем"), что означает, что со старостью приходят проблемы со здоровьем и другими аспектами жизни.

  • На французском языке: "La jeunesse est un défaut qui se corrige avec l'âge" (в буквальном переводе "молодость - это недостаток, который исправляется со временем"), что намекает на то, что со старостью мы становимся более мудрыми и опытными.

  • На немецком языке: "Alter schützt vor Torheit nicht" (в буквальном переводе "старость не защищает от глупости"), что означает, что даже в старости мы можем совершать глупые поступки.

  • На английском языке: "You're not getting older, you're just becoming a classic" (в буквальном переводе "ты не стареешь, ты просто становишься классикой"), что подчеркивает, что со старостью мы становимся более ценными и уникальными.



  Узнайте больше, кого называют Персик наливной?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *