Модные Слова » Краткий словарь » Отдаёшь руками, а забираешь ногами - что значит?

   
 

Отдаёшь руками, а забираешь ногами - что значит?

0
  • Отдаёшь руками, а забираешь ногами - смысл выражения в том, что сначала люди умоляют дать им в долг, обещая сразу же отдать, но после того, как ты им выдал определённую сумму, с ними начинаются проблемы, и приходится изрядно побегать за должником, чтобы вернуть свои кровные.

  • Отдаешь руками, а забираешь ногами - это выражение обычно используется для описания ситуации, когда кредитор пытается возвратить долг или получить обещанную оплату, но должник уклоняется от выплаты и вынуждает кредитора бегать за ним.


  Примечание: такое выражение часто используется в неформальной речи в контексте финансовых отношений, когда кредитор сталкивается с проблемой возврата долга от должника, который не выполняет своих обязательств.

  Дополнение: в целом, выражение "отдаешь руками, а забираешь ногами" описывает ситуацию, когда кредитор оставляет должнику свободу действий в надежде на благодарность и честность, но должник не выполняет своих обязательств и уклоняется от выплаты, заставляя кредитора бегать за ним.


Аналоги


В разных языках мира существуют поговорки и выражения, которые описывают трудности возврата долга или недобросовестность должников. Вот несколько примеров:

  • Английский язык: "Neither a borrower nor a lender be" - "Не будь ни заемщиком, ни кредитором", что означает, что лучше не взаимодействовать с финансовыми обязательствами вообще, чтобы избежать возможных проблем в будущем.

  • Немецкий язык: "Wer Schulden hat, hat Sorgen" - "У того, кто имеет долги, много забот", что подчеркивает трудности и негативные последствия, связанные с наличием долгов.

  • Французский язык: "Les promesses n'engagent que ceux qui y croient" - "Обещания обязывают только тех, кто в них верит", что указывает на то, что недобросовестные должники могут давать обещания, которые они не собираются выполнить.

  • Испанский язык: "El que presta a un amigo pierde el dinero y el amigo" - "Тот, кто дает в долг другу, теряет и деньги, и друга", что подчеркивает риск потери не только денег, но и дружеских отношений в случае несоблюдения обязательств.

  • Итальянский язык: "I soldi non fanno la felicità, ma aiutano a sopportare la tristezza" - "Деньги не приносят счастья, но помогают переносить грусть", что указывает на то, что проблемы с долгами могут вызывать чувство грусти и беспокойства.

  • Японский язык: "借りる身はいずこ" - "Где находится тот, кто берет в долг?", что подчеркивает, что должники часто скрываются, когда приходит время выплаты долга.


Это только некоторые примеры поговорок и выражений, связанных с вопросами возврата долгов. В разных культурах и языках мира есть множество других выражений, которые могут использоваться для описания этой темы.



  Узнайте больше, что означает выражение Окончен бал - погасли свечи?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *