Модные Слова » Краткий словарь » На кривой козе не подъедешь - это?

   
 

На кривой козе не подъедешь - это?

0
  • На кривой козе не подъедешь - это выражение используется для описания заносчивости, гордыни и несгибаемости человека. Оно означает, что невозможно изменить мнение или поведение такого индивидуума, даже если это поведение является очевидной ошибкой или станет причиной неудобств.


  Примечание: коза - это символ упрямства, таким образом намекают, что невозможно изменить направление движения или убедить кого-то в чём-то, если он настроен упрямо и не желает поменять свое мнение.

  Дополнение: это выражение имеет отношение к отсутствию гибкости и желанию контролировать ситуацию, что может быть связано с гордыней и заносчивостью. Иногда люди могут быть настолько уверены в своих возможностях и знаниях, что не желают слушать других или принимать критику. В этом случае, они как бы находятся на кривой дороге, которую необходимо изменить, чтобы достичь цели или решить проблему. Однако, если человек упрям и горд, он может продолжать двигаться по кривой дороге, несмотря на все препятствия и возможные негативные последствия.


Происхождение


Существует несколько версий происхождения выражения "на кривой козе не подъехать":

  Одна из них, связанная со скоморохами, заключается в том, что скоморохи катались на животных, не предназначенных для верховой езды, например на козах, и считали, что если человек не засмеялся, значит, к нему нужен особый подход. Таким образом, выражение "на кривой козе не подъехать" означало, что сложно найти подход к человеку, который не поддается шуткам и потешным зрелищам.

  Другая версия происхождения выражения связана со сленгом рыбаков и световым приспособлением на носу лодки, называемым "козой". Этот способ рыбалки был крайне неудобным, и рыбаки часто ругали конструкцию. Таким образом, выражение "на кривой козе не подъехать" могло означать, что задача кажется непонятной и трудной для выполнения.

  Кроме того, существует и третья версия происхождения выражения, связанная с животными, которые могут быть кривыми и неудобными для езды, например, с пьяными, плешивыми или хромыми козами. Такие животные могут быть не подчинены и упрямы, что отражается в выражении "на кривой козе не подъехать", которое означает, что сложно найти подход к такому человеку.


Аналоги


В разных языках мира существуют выражения, которые эквивалентны русскому выражению "на кривой козе не подъедешь" и используются для описания трудностей в общении с гордыми, высокомерными или неприступными людьми. Некоторые из них:

  • В английском языке: "hard nut to crack" (трудный орешек), "tough cookie" (жесткий печенье), "not one to suffer fools gladly" (не терпит дураков).

  • Во французском языке: "c'est une personne difficile à aborder" (это человек, с которым трудно общаться), "avoir affaire à un os" (иметь дело с костью), "tête de mule" (упрямый, как осел).

  • В испанском языке: "difícil de tratar" (трудный в общении), "hueso duro de roer" (трудный орешек), "como un burro viejo" (как старый осел).

  • В итальянском языке: "persona difficile da gestire" (трудный человек в общении), "osso duro" (трудный орешек), "testa dura" (упрямая голова).

  • В немецком языке: "schwieriger Kunde" (трудный клиент), "harter Brocken" (трудный кусок), "sturer Bock" (упрямый козел).


Конечно, каждый язык может иметь свои уникальные выражения, которые выражают похожие идеи, и эти предложенные выше аналоги не исчерпывают полностью все возможные варианты.



  Узнайте больше, что означает присказка Наглость второе счастье?


Ключевые метки: пословицы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *