Модные Слова » Краткий словарь » Лысый, как коленка - что значит?

   
 

Лысый, как коленка - что значит?

0
  • Лысый, как коленка - эта фраза используется для описания головы человека, у которого нет волос, то есть волосяного покрытия на коже головы. Сравнение с коленкой обычно используется для подчеркивания крайней гладкости и отсутствия волос на поверхности.


  Примечание: точное происхождение этой фразы неизвестно, но ее использование можно найти в литературе и разговорной речи на протяжении многих лет. В целом, это образное выражение может быть использовано для описания любого объекта, который очень гладкий или не имеет текстуры.

  Дополнение: образные сравнения являются одним из способов использования языка для передачи определенного значения или идеи через аналогии и сходства. В данном случае, сравнение между лысой головой и гладкой поверхностью коленки создает яркую картинку в уме человека, который слышит это выражение. Образные сравнения могут быть очень эффективными при передаче определенных идей или концепций, так как они помогают людям представлять себе сложные или новые понятия в более привычных и знакомых терминах. Они используются в речи, литературе, музыке и других формах искусства, чтобы создавать яркие образы и вызывать эмоции у аудитории. В целом, сравнение "лысый как коленка" является довольно распространенным и может использоваться как для описания отсутствия волос на голове, так и для описания других объектов, которые имеют гладкую поверхность.


Аналоги


В разных языках существуют сравнения, которые аналогичны выражению "лысый как коленка". Вот несколько примеров:

  • На английском языке: "as bald as a coot" (лысый как кут), "as bald as an egg" (лысый как яйцо), "as bald as a billiard ball" (лысый как шар для бильярда).

  • На французском языке: "chauve comme un genou" (лысый как колено), "chauve comme un oeuf" (лысый как яйцо), "chauve comme une boule de billard" (лысый как шар для бильярда).

  • На испанском языке: "calvo como una bola de billar" (лысый как шар для бильярда), "calvo como un huevo" (лысый как яйцо), "calvo como una rodilla" (лысый как колено).


В каждом языке могут быть свои уникальные сравнения, которые используются для описания лысого человека или других объектов. Однако, в целом, идея описания гладкой поверхности, отсутствия волос и т.д. остается примерно такой же во всех языках.



  Узнайте больше, что значит Лучше переесть, чем недоспать?


Ключевые метки: уличный слэнг

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *